‘’Ανακαλύπτω Μουσικές των συμμαθητών μου στο 170ο Δημοτικό Σχολείο Αθηνών’’

Standard

Η Τάξη μας

  • Παγκοσμιοποίηση της Μουσικής

Η ρητορική περί παγκοσμιοποίησης κινείται μεταξύ ενός δίπολου, από τη μια μεριά μιας εκ προοιμίου θετικής αντιμετώπισης και από την άλλη μιας πολιτικά κριτικής στάσης.

• Παραδοχές της θετικής στάσης
Αναγκαίο στις νέες πολυπολιτισμικές συνθήκες συμβίωσης των λαών. Το οποίο θα συμβάλλει στη σταδιακή απάλειψη των κοινωνικών/εθνοτικών/φυλετικών συγκρούσεων και θα προάγει
  • την αμοιβαία συνεργασία και αλληλοκατανόηση των λαών.
• δίνει ευκαιρίες οικοδόμησης ενός πανανθρώπινου διαύλου επικοινωνίας πέρα και πάνω από γλωσσικά σύνορα και εμπόδια.
•είναι μια δυνατότητα επαφής και αλληλεπίδρασης των λαών απαλλαγμένης από φορτία εθνοκεντρικά ή ρατσιστικά ικανής να προωθήσει ένα κλίμα ειρηνικής συνύπαρξης.
• απελευθερώνει το μουσικό προϊόν στην παγκόσμια αγορά, μια και η εύκολη και οικονομική διακίνησή του στα χέρια του καταναλωτικού κοινού (μέσω των νέων τεχνολογιών) αποτελεί την βασική και απαραίτητη προϋπόθεση για την επαφή και αλληλογνωριμία των λαών και των διαφορετικών μουσικών παραδόσεων από όποια γωνιά της γης και αν προέρχονται.
*Οι επικριτές υποστηρίζουν συγκεκριμένα ότι στην ουσία δεν διακινούνται ελεύθερα όλα τα μουσικά προϊόντα από όπου κι αν προέρχονται, άλλα μόνον εκείνα που προωθούν συγκεκριμένες πολυεθνικές εταιρίες.
*Απλοποιητική διαδικασία της μουσικής δομής έτσι ώστε να γίνονται εύπεπτα, καταναλώσιμα είδη  από το πλατύ κοινό (Baumann 1998 – 99).
*Ομοιομορφοποίηση και μια ομογενοποίηση των μουσικών του κόσμου.
Αντί δηλ. να ακούγονται όλο και περισσότερες  διαφορετικές φωνές, αυτές αρχίζουν και μοιάζουν μεταξύ τους καταλήγοντας να αποτελούν για το ευρύ κοινό μια γενικευτική και εν τέλει ομογενοποιητική κατηγορία αυτή της «World music». Δείτε το VIDEO
  • Μουσική και διαπολιτισμική εκπαίδευση:
  1. Η μουσική είναι ένα μάθημα ευχάριστο για όλα τα παιδιά, είτε αυτά είναι καλοί μαθητές, είτε λιγότερο καλοί, είτε είναι Έλληνες, είτε αλλοδαποί. Κι αυτό γιατί για να το παρακολουθήσει κάποιος δε χρειάζεται να διαθέτει συγκεκριμένες γνώσεις και δεξιότητες. Είναι επίσης ένα μάθημα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί διαθεματικά [ολισθητική μέθοδος διδασκαλίας]  και να λειτουργήσει ως μέσο άμβλυνσης της διαφορετικότητας όχι μόνο των Ελλήνων από τους αλλοδαπούς μαθητές, αλλά και όλων των μαθητών μεταξύ τους.
  2. Σε μία κοινωνία οι άνθρωποι ακόμη και αυτοί που κατάγονται από την ίδια χώρα διαφέρουν μεταξύ τους. Η διαπολιτισμική  προσέγγιση της μουσικής θα βοηθήσει τους μαθητές να «βιώσουν τη διαφορά όχι ως εμπόδιο στην επικοινωνία αλλά ως έναυσμα για την προσέγγιση του ενός με τον άλλο διαμέσου της ισοτιμίας, της συνεργασίας και του σεβασμού». η συμβολή της μουσικής σε πολλούς τομείς της καθημερινότητας του ανθρώπου και ο σπουδαίος παιδαγωγικός της χαρακτήρας δεν είναι κάτι καινούργιο παρά το γεγονός ότι συνεχώς γίνονται έρευνες πάνω σε αυτό το θέμα. Ήδη από την αρχαιότητα ο Πλάτωνας είχε μιλήσει για τον σημαντικό ρόλο που παίζει η μουσική στην ανάπτυξη του ιδανικού πολίτη που ενσαρκώνει τις υψηλότερες αξίες της κοινωνίας. Ο Αριστοτέλης μίλησε για την αξία της μουσικής όσον αφορά την πνευματική ευχαρίστηση που προσφέρει.
  3. Έρευνες που έχουν γίνει: 1] των πολλαπλών ευφυϊών του Gardner 2] Ο Froebel που υποστήριξε την ένταξη της μουσικής στο σχολικό αναλυτικό πρόγραμμα σαν ένα μέσο κατανόησης του σύμπαντος και της ανθρωπότητας μέσα από αυτή, 3] Ο Emmenegger C., Schwind E., Senn O.   Musik- eine Weltsprache [η μουσική μια παγκόσμια γλώσσα.

Ταυτότητα του Σεναρίου

Standard

  • 170 Δημοτικό Σχολείο Αθηνών Θήρας 110 Σύνολο μαθητών 122 Χώρες προέλευσης 23
  • Στο Σενάριο έλαβαν μέρος μαθητές της Ε’ και της Στ΄ τάξης. Σύνολο μαθητών 14
  • Κοινωνιόγραμμα Σχολείου: 115 Αλλοδαποί μαθητές πρώτης και δεύτερης γενιάς  από τους οποίους 7 Έλληνες.
  • Το σενάριο στηρίζεται στις αρχές του εποικοδομητισμού θεμελιωτές του οποίου θεωρούνται οι Piaget, Brunner και στις κοινωνικοπολιτισμικές θεωρίες του Vygotsky. Υποστηρίζει την καθοδηγούμενη ανακάλυψη – διερεύνηση.
  • Δίνει μεγάλη σημασία στο κοινωνικοπολιτισμικό, μαθησιακό περιβάλλον, όπου λαμβάνουν χώρα οι δραστηριότητες με έμφαση στην ανάπτυξη της δημιουργικής σκέψης και της συνεργατικής μάθησης.
  • Η μουσική μας λέει πολλά για την ιστορία και την εξέλιξη ενός λαού και μπορούμε να τα χρησιμοποιήσουμε στο μάθημά μας ως αφορμή για να επεξεργαστούμε κάποιο κομμάτι της ιστορίας και Γεωγραφίας γι’ αυτό θα μεταφερθούμε μέσω του Google Earth στις ιδιαίτερες πατρίδες των εμπλεκόμενων με το σενάριο μαθητών και θα δώσουν πληροφορίες από τον τόπο καταγωγής τους με άμεσο καρφίτσωμα.
  • Η μουσικήδε μένει ανεπηρέαστη από την ανάπτυξη της τεχνολογίας Η/Υ, Λογισμικά, τεχνολογίες Web2.
    1. Η συμβολή των τεχνολογιών web 2.0 και των κοινωνικών δικτύων στη γνωριμία του μουσικού πολιτισμού των διαφορετικών μαθητών της τάξης: 1] Ενθουσιασμός, Διασκέδαση, Σεβασμός, Ομοιότητες αλλά και διαφορές.
    2. Το google earth είναι ένα λογισμικό διερευνητικού και ανακαλυπτικού χαρακτήρα. Η οπτικοποίηση της πληροφορίας συντελεί καταλυτικά στη σταθερή εμπέδωση της γνώσης.
    3. Οι μαθητές/μαθήτριες θα εργαστούν σε ομάδες τριών ή τεσσάρων ατόμων ανάλογα με τη χώρα καταγωγής.
    4. Θα τους δώσει τη δυνατότητα να πάρουν χρήσιμες πληροφορίες για την Χώρα τους την πόλη καθώς επίσης και τη παραδοσιακή μουσική και τη μουσική που τους δημιουργεί νοσταλγία για την πατρίδα τους.
    5. Οι μαθητές πήγαν σε ιστοσελίδες κοινωνικής δικτύωσης YouTube και Facebook (χρησιμοποιείται από τους αλλοδαπούς μαθητές μας ως μέσο επικοινωνίας με τους οικείους τους στις χώρες τους),  ώστε να συλλέξουν και να αποκωδικοποιήσουν χαρακτηριστικά μουσικά κομμάτια των χωρών τους και όλα αφού αλληλοενημερωθούν, θα αναρτηθούν στο Blog του σχολείου μας.
  • Σκοπός της παρούσας έρευνας είναι να διερευνήσει τις μουσικές προτιμήσεις Ελλήνων και αλλοδαπών μαθητών της Ε΄ και ΣΤ΄ τάξης του 170ου Δημοτικού σχολείου Αθηνών με τη σχέση τους με την ελληνική μουσική. Η σχέση αυτή επιχειρείται να εξεταστεί μέσα από ερωτήσεις που αφορούν τη σχέση των μαθητών με την ελληνική μουσική, την ξένη μουσική, αλλά και στην περίπτωση των αλλοδαπών μαθητών, τη μουσική της χώρας τους.
  •  Στόχος μας είναι να εξετάσουμε τι μουσική ακούν τα ελληνόπουλα στην ηλικία των 11-12, και τι μουσική οι αλλοδαποί μαθητές της ίδιας ηλικίας. Στην περίπτωση των αλλοδαπών μαθητών σκοπός είναι να εξετάσουμε το αν προτιμούν τη μουσική της χώρας τους, αν ταυτίζονται με τη μουσική της χώρας υποδοχής ή μήπως υπάρχει ένας συνδυασμός αυτών των δύο.
  • Για την επίτευξη των παραπάνω στόχων δώθηκε στους μαθητές.
  •  ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ μουσικης του 170.

Αγόρια και Κορίτσια Αλβανία

Standard
Αγόρια και Κορίτσια Αλβανία

    Ντιστρέτ Νάναϊ, Μάριο Φρόκο , Καταγωγή:  Vlora,  Αυλώνα 2, 3Tirana – Kamez 2έμα      

       Αλκέτα     Έυα Στ’ Ταξη.

  • Παραδοσιακή Μουσική Αλβανίας:

Ylli Baka – Më Vjen Mall Për Tepelenë

  •  Πολυφωνική μουσική: Συμμέτέχει ο πατέρας του Ντιστρέτ  Buron Kenga Labe-Kenge rapsodeve.wmv.
  • Ηπειρώτικο Πολυφωνικό Δεροπολίτισα (Πολυφωνικό) – Ηπειρώτικη μουσική
  • Και λίγο Ιστορία Αλέκος Δήμου – Kemi vashaza të mira – Kέμι βάσαζα τε μίρα , σε αρβανίτικη διάλεκτο.
  • CHAMERIA – CHAM – CHAMIKO – TSAMIKO – EPIRUS, ETHNIC ALBANIA

  • Ξύπνα περδικομάτα μου – Ηπειρώτικο τσάμικο

*Μουσικά όργανα: Çiftelia, Qypi, Surlja, Lahuta, Dajreja, Gajda, Lodra, Sharki, Defi Toubeleki
  • Η μουσική της χώρας μας μοιάζει πολύ με την ελληνική. Οι ομοιότητες  είναι αρκετές :
  1. Στην παραδοσιακή Ενδυμασία [Φουστανέλα, γιλέκο, φέσι]
  2. Παραδοσιακή μουσική 1] Ηπειρώτικη Παραδοσιακή Μουσική διότι οι οι λαοί μας ζούσαν από πολύ παλιά μαζί ιδιαίτερα στα χρόνια της τουρκοκρατίας και της βυζαντινής αυτοκρατορίας. Κοινά μουσικά γνωρίσματα λόγω μετακίνησης των δύο λαών όπως στα πολυφωνικά τραγούδια, στον τσάμικο χορό και τραγούδι. Οι δύο λαοί ήρθαν σε επαφή από την εποχή της βυζαντινής αυτοκρατορίας.
  3. Εζησαν μαζί ειδικά στο χώρο της Ηπειρωτικής Ελλάδος είχαν κοινές προσδοκίες την αποτίναξη του τουρκικού ζυγού. Έτσι διαμόρφωσαν κοινή μουσική κουλτούρα πολιτισμό και παράδοση.
  4. Κοινά μουσικά παραδοσιακά όργανα.

Ρουμανία

Standard
Ρουμανία
  Δέσποινα Θεοδώρα Χώρα Γεν: Ελλάδα,  Καταγωγή:  Σουτσκεάβα
* Έλληνες Pop Star :  Ελένη Παπαρίζου. Και οι δύο τραγουδάνε όμορφες μπαλάντες  για την Αγάπη.
  Παραδοσιακή Μουσική Ρουμανίας:
2] Ρουμάνικος  Χορός, Νταιλεανα ντι λα Νοβακι – Giocu armânescu – βλάχικος χορός: 
Βλάχοι της Ελλάδος
*Ελληνική Παραδοσιακή Μουσική: Νησιώτικη, Ελληνική έντεχνη Μουσική.
*Μουσικά όργανα: Bucium , Cimbalom , Cimpoi , Cobza , Νταούλι , Gaida, Καβάλ, Nai(φλάουτο τηγάνι) , Ney, Zongora  Taraf, Voivodeni, Τρανσυλβανία.
Εκείνο όμως το όργανο που έχει τη πρώτη θέση είναι το βιολί και ο Αυλός.
Μέσα από τη ρουμανική παραδοσιακή μουσική ανακαλύψαμε   την κλασσική μουσική η οποία προφανώς  θα  έχουν σχέση μεταξύ τους. Κοινά γνωρίσματα: περισσότερο με την έντεχνη ελληνική μουσική αλλά και πάλι βλέπουμε τελείως διαφορετικά χαρακτηριστικά. Ίσως επειδή δεν συνορεύει άμεσα με την Ελλάδα αν και τόσοι Έλληνες μεγάλοι δημιουργοί έζησαν εκεί όπως στο Ιάσιο. Μάλλον έχει κοινά χαρακτηριστικά με την Ουγγαρία , άλλα  κοινά στοιχεία είναι μεταξύ μας είναι  οι βλάχικοι χοροί αν και είναι επηρρεασμένοι από την Ουγγρική μουσική και των σλαβόφωνων λαών.

«Το Κρασοχώρι» στη Μολδαβία 3 – Greek Gagauz in Moldova

Αγόρια και Κορίτσια Βουλγαρία

Standard
Αγόρια και Κορίτσια Βουλγαρία
*Χώρα Γεν. Βουλγαρία, Καταγωγή: Ντένις: ΒελίκοΤάρνοβο, Ντενίτσα: ΒελίκοΤάρνοβο
  • Η Μπαϊτούσκα με το ποντιακό κότσαρι
  • Σύνορα με τη Θράκη Μπαϊτούσκα και Ζωναράδικος . Έχουμε τις ίδιες φορεσιές.

Μουσικά όργανα:

  • Μοιάζουν πολύ με τα Μ.Ο. των άλλων Χωρών
  • Η μουσική της χώρας μας μοιάζει πολύ με την Ελληνική ειδικά της Θράκης, οι χοροί καθώς και οι φορεσιές.

Ελλάδα

Standard
Ελλάδα

Μαρία:   

Χώρα Γεν. Ελλάδα,  Καταγωγή: Χωματάδα,  Μεσσηνίας

Pop Star:  Nico   Έλληνες Pop Star :  Tus Stan.

Παραδοσιακή Μουσική Ελλάδος: 1] Μαντήλι Καλαματιανό, 2] Γιάννη μου το μαντήλι σου, 3] Ο Μενούσης που το βρήκα και στα Αλβανικά, 4] Μήλο μου κόκκινο.

Άλλη Ελληνική Μουσική: Μάνος Χατζηδάκης, Μαριννέλα.

Μουσικά όργανα: Γκάιντα, Ούτι, Μπουζούκι, Καστανιέτα, Λαούτο, Σαντούρι, Κανονάκι, Μπαγλαμάς, Σιτάρ, Ταμπουράς, Νταούλι , Κλαρίνο.

Μοιάζουν πολύ με τα Μ.Ο. των άλλων Χωρών

Η μουσική της χώρας μας μοιάζει πολύ με την Αλβανική στα ηπειρώτικα και στα τσάμικα τραγούδια και χορούς, Βουλγαρική Μπαϊτούσκα και Ζωναράδικο  και οι χοροί  με τους Συριακούς φυσικά στα τσιφτετέλια ανατολίτικη μουσική με Βυζαντινά στοιχεία.

Τσάμικος από τον απίστευτο Κωνσταντίνο

Jussef και Aimann Συρία

Standard
Jussef και Aimann Συρία
  Γιουσέφ Άϊμαν, Χώρα Γεν: Συρία,  Καταγωγή: Χόμς  
*Pop Star της χώρας προέλευσης:   Suriye de Pop Star Yarışması
  • Έλληνες Pop Star : Notis , Tus Stan
  • Παραδοσιακή Μουσική Συρίας:
2] Συριακή παραδοσιακή Μουσική
4] Dag Al Mani – دق الماني ,

Κλασική μουσική των Αράβων πολλά κοινά βυζαντινά μουσικά γνωρίσματα

Bassam Saba and the New. York Arabic Orchestra

oumkolthoum η Εθνική τραγουδίστρια  του Αραβικού κόσμου.
  • Çeçen Kızı – ΒΑΣΙΛΗΣ ΣΟΥΚΑΣ – ROSS DALY

  • χορός [Zonguldak Köcekleri ] οι Άντρες ντυμένοι γυναίκες ενώ χορεύουν. Θυμίζει Αρχαίο ελληνικό χορό.
  • Και το καλύτερο μοιάζει να είναι ρεμπέτικο Flamarabenco «Kürdili Hicazkar Longa»
όπως το δικό μας Καίγομαι καίγομαι
.

Ross Daly – Zeybek Dance Χορός Ζεϊμπέκων

  • Ελληνική Παραδοσιακή Μουσική: Λαϊκή Μουσική, Ρεμπέτικο,ζεϊμπέκικο.
  • Κοινά γνωρίσματα: Περισσότερο με την Λαϊκή ελληνική μουσική . Φυσικά επιρροές της ανατολής, γνωρίσματα μουσικά και στους δύο λαούς.

Πέρσες και Άραβες λοιπόν έχουν έναν κοινό παρονομαστή στην μουσική κλίμακά τους το Maqam. Η λέξη σημαίνει απαγγελία από υψωμένη θέση. Οι ελληνικοί ήχοι λοιπόν στην αραβοπερσική γλώσσα λέγονται Maqam και οι παραγόμενοι ήχοι σιουπέδες. Τι είναι όμως το Maqam;

Είναι η μουσική κλίμακα της νεοβυζαντινής εκκλησιαστικής μουσικής

Ακούμε ένα σεγκιάχ

Machdi, Midra, Llle Ιράν

Standard
Machdi, Midra, Llle Ιράν
Καταγωγή: Μίτρα  και Μαχτί  Τεχεράνη,   Λάλλι Ισφαχάν  
*Χώρα Γεν. Ιράν,
*Pop Star:   Benyamin, ahmadsaeedi 
*Έλληνες Pop Star : Sakis Rouvas, Tus Stan.
  • Παραδοσιακή Μουσική  Ιράν:
1] Χαρακτηριστική Ιρανική Μουσική Persian Music . Homayoon Shajarian . Havaye Geryeh
  • Σάλα Σάλα.
  • Χαρακτηρηστικό Απόσπασμα ρεμπέτικου Αμάν Αμάν από τον Ναζερί
  • Ναζερί και ο Ελληνοϊρλανδός Ross Daly
  • Ross Daly & Bijan Chemirani – Syrto

  • Ross Daly – Pesrev Se Maqam Atzamasiran

Ο Χορός. Παραδοσιακός χορός Ιρανών δείτε τις στολές τους.

Για το τέλος Ross Daly, Djamshid Chemirani – Al Tair

  • Κοινά μουσικά γνωρίσματα,  ελληνικά μουσικά ακούσματα όπως Ρεμπέτικα και  Σμυρνέικα.

Αποτελέσματα Συμπεράσματα

Standard

Αποτελέσματα Συμπεράσματα

  • Οι μαθητές πλοηγήθηκαν με το Google Earth  έδωσαν πληροφορίες για τον τόπο καταγωγής τους. Αντάλλαξαν πληροφορίες πολιτιστικές, ήθη και έθιμα. Διατύπωσαν τον λόγο που τους οδήγησε στη μετανάστευση.
  • Όλοι οι μαθητές ακούνε   HIP HOP μουσική είτε της χώρας προέλευσής τους, αλλά τους δένει μεταξύ τους η HIP HOP ελληνική. Είδος μουσικό μέσα από το οποίο εκφράζεται η  κοινωνική Αντίδραση των νέων στο ισχύον σύστημα και στην εξουσία.
  • Διαπιστώνουμε ότι η δυτική μουσική Pop κουλτούρα επηρρεάζει και μεταβάλλει την παραδοσιακή έντονα. Φαίνεται ότι η παγκοσμιότητα της μουσικής και η διάδοσή της με νέες τεχνολογίες καθώς και η διαρκής μετανάστευση των λαών συνέβαλλαν καθοριστικά ώστε η παραδοσιακή μουσική να επηρρεαστεί άμεσα από την pop.
  • Οι χώρες που συνορεύουν άμεσα με την ελλάδα, έχουν πολλά κοινά μουσικά γνωρίσματα από τη παραδοσιακή [δημοτικό τραγούδι], την έντεχνη και την λαϊκή μουσική. 
  • Ο χώρος των Βαλκανίων καθώς και η Χώρος της Μ. Ανατολής ήταν πάντα ιστορικά χώρος μετακίνησης διαφορετικών λαών. Η γλώσσα και ο πολιτισμός κάθε λαού μεταφέρονταν από τόπο σε τόπο.
  • Αλβανία: Ο Τσάμικος χορός, το πολυφωνικό τραγούδι, τα Δημοτικά τραγούδια της Ηπείρου έχουν ομοιότητες ατράνταχτες. Επίσης η ενδυμασία των Αλβανών καθώς και οι χοροί τους. Οι μαθητές έμαθαν: Έχουμε την ίδια φορεσιά, χορεύουμε κατά τον ίδιο τρόπο, ίδια μουσικά όργανα.  Οι λαοί μας έζησαν μαζί από την εποχή της Βυζαντινής Αυτοκρατορίας.
    Διαπιστώνουμε κοινή παραδοσιακή φορεσιά ιδιαίτερα με χώρες που συνορεύει η Ελλάδα .
    •Διαπιστώνουμε κοινούς παραδοσιακούς χορούς.
  • Βουλγαρία: Ο Ζωναράδικος – Τζέστος  χορός, η Μπαϊτούσκα τα Δημοτικά τραγούδια της Θράκης Αν. Ρωμυλία  έχουν ομοιότητες καθώς και ο Πυρύχιος χορός των Ποντίων . Επίσης η ενδυμασία των Βουλγάρων καθώς και οι χοροί τους.  Οι μαθητές έμαθαν: Έχουμε την ίδια φορεσιά, χορεύουμε κατά τον ίδιο τρόπο, ίδια μουσικά όργανα.  Οι λαοί μας έζησαν μαζί από την εποχή της Βυζαντινής Αυτοκρατορίας.
  • Ρουμανία: Ο Τσάμικος Βλάχικος χορός, το πολυφωνικό τραγούδι, τα Δημοτικά τραγούδια της Ηπείρου και Θράκης έχουν αρκετές ομοιότητες. Υπάρχουν διαφορές όσο πλησιάζουμε στην Ουγγαρία εκεί βλέπουμε ότι η μουσική διαφέρει αρκετά [δυτικού τύπου κλασσική μουσική]. Η κύρια ομοιότητα εντοπίζεται στη Μολδαβία με τα Βλάχικα τραγούδια και χορούς . Επίσης στην ενδυμασία των Ρουμάνων  καθώς και οι χοροί τους.
  •  Οι λαοί των βαλακανίων έζησαν μαζί από την εποχή της Βυζαντινής Αυτοκρατορίας.
  • Συρία και Ιράν: Οι λαοί ήρθαν σε επαφή Από τα Αρχαία Χρόνια , Φοίνικες, Ελληνιστικά Χρόνια, Ρωμαϊκή και Βυζαντινή Αυτοκρατορία πολλά κοινά γνωρίσματα λαϊκής και παραδοσιακής μουσικής. Οι Έλληνες κοιτάζουν μουσικά και προς τη Δύση αλλά προπαντός στην Ανατολή.
  • Η αραβική και η Περσική μουσική έχουν μια κοινή μουσική καταγωγή 1ον δανείστηκαν τις θεωρητικές γνώσεις τους από τα χορικά των Ελλήνων και 2ον από τη δυναστεία των Sassanid [Σασσανιδών] . Σταδιακά οι Άραβες απογύμνωσαν τους Έλληνες δημιουργώντας φιλοσοφικές και μουσικές θεωρίες δικές τους. Η αραβική μουσική όπως την καταλαβαίνουμε είναι ένα συγκρότημα με βάση και δομή από περσικά και βυζαντινά στοιχεία που έχουν συγκεντρωθεί την ισλαμική εποχή [7ος αιώνας]. Όλοι περιορίζονταν στην Ελληνική θεωρία αλλά περιελάμβαναν και αξιόλογα στοιχεία της αραβικής παράδοσης. Πέρσες και Άραβες λοιπόν έχουν έναν κοινό παρονομαστή στην μουσική κλίμακά τους το Maqam. Η λέξη σημαίνει απαγγελία από υψωμένη θέση. Οι ελληνικοί ήχοι λοιπόν στην αραβοπερσική γλώσσα λέγονται Maqam και οι παραγόμενοι ήχοι σιουπέδες. Τι είναι όμως το Maqam [Μακάμια]; Σύμφωνα με τον Π.Γ. Κηλτζανίδη και τον Κωνσταντίνο Πρωτοψάλτη «Μακάμια είναι οι παρ΄ ημίν λεγόμενοι κύριοι ήχοι». Οι παραγόμενοι ήχοι ονομάζονται Σιουπέδες, οι ημίτονοι Κύριοι Σιουπέδες (για τους Αραβοπέρσες είναι 13) και, τέλος, οι φθοριζόμενες χρόες καταχρηστικοί σιουπέδες (ξεπερνούν τους 90). Τα μακαμάτ (πληθυντικός της λέξης μακάμ) είναι δώδεκα στον αριθμό και ονομάζονται Κύρια Μακάμια. Είναι δε τα ακόλουθα: γεγκιάχ, ασιράν, αράκ, ραστ, ντουγκιάχ, σεγκιάχ, τζαρεγκιάχ, νεβά, χουσεϊνί, έβιτζ, γκερδανιέ, μουχαγιέρ. Άλλοι πάλι κυρίως οι κλάδοι των κύριων ήχων [αυτά που οι Βυζ. μουσική ονομάζει χρόες] αποκαλούνται μακάμ διλλαρά, δηλαδή ευρόσυνα μέλη [μέλη που τέρπουν την καρδιά]. Κάθε »μακάμι», ως προερχόμενο από την αρχαία Ελλην. μουσική, περιέχει μη συγκερασμένα διαστήματα και δημιουργεί μια ατμόσφαιρα, μέσα στην οποία αυτοσχεδιάζει ο εκάστοτε εκτελεστής. Έτσι αναφέρεται σαφώς στο ήθος των αρχαίων ελληνικών τρόπων.

  • ΠΗΓΗ: Τάκης Καλογερόπουλος, »Το λεξικό της Ελληνικής Μουσικής»  Τόμος 3ος Εκδόσεις Γιαλλέλη, Αθήνα 1998.

    Ακούμε ένα σεγκιάχ  Πηγή: http://www.byzantine-musics.com/Maqam.htm

    • Τροποποιήσαμε τις γνώσεις μας για κάθε λαό που εξετάσαμε και διαπιστώσαμε ότι οι λαοί ανάλογα με τις μετακινήσεις τους μέσα στο χρόνο φέρουν μαζί τους τη μουσική κουλτούρα τους,  που την προσαρμόζουν και την εξελίσσουν  ανάλογα με τις κοινωνικοπολιτισμικές συνθήκες στη χώρα υποδοχής.
    • Ο Ερωτόκριτος από τον Ross Daly λέει πάρα πολλά
  • Τα σχόλια παρακαλούμε στο Blog μας.